Last night on a journey with a little rabbit, the full moon gave me a gift. It was a brooch of a dragon with a pearl
In western mythology the dragon is represented as a winged fire breathing monster, not to be trusted. Western dragons are usually portrayed as hoarders of great riches and knowledge. Oriental dragons are more benevolent, trusting and wise. They are generally portrayed as wingless. Oriental dragons are the bringers of thunder, and the guardians of the moon.
In Chinese beliefs, when a dragon is shown in close proximity to a pearl, this signifies the role of the dragon as ‘Guardian Of The Moon’ (the pearl of heaven). The dragon is said to swallow the moon to cause an eclipse, and regurgitate it to bring back light.
Dragons and Dragon Lore by Ernest Ingersoll 1928
Chapter 10 – THE DRAGON’S PRECIOUS PEARL
A MOST curious, interesting, and at the same time obscure feature of this whole baffling subject is that of the so-called Pearl which accompanies the dragon in pictures and legends from the earliest times, and is common to the religious traditions of the whole East–India, China and Japan. Necklaces of pearls are a regular part of the regalia of naga-queens in their submarine palaces; and we read often in the old Vedic books of a magical ‘jewel of good luck,’
There are traces of it in early Taoism, but it is best preserved in Buddhism as the jewel in the the lotus, the mani of the mystic, ecstatic, formula Om mani padme hum–the “Jewel that grants all desires,” the ‘divine pearl‘ of the Buddhists throughout the Orient.
In China alone, however, is this mystical accessory of the dragon made a significant part of pictures and decorative designs. Some say that originally every proper dragoncarried a pearl under his chin; others that it was a special mark of imperial rank. A sixth-century writer asserts that such pearls are “spit out of dragons like snake-pearls out of snakes,” and have enormous value.
This extraordinary gem is represented as a spherical object, or ‘ball,’ half as big, or quite as large, as the head of the dragon with which it is associated, for it is never depicted quite by itself. The gem is white or bluish with a reddish or golden halo, and usually has an antler-shaped ‘flame’ rising from its surface.
Almost invariably there hangs downward from the centre of the sphere a dark-coloured, comma-like appendage, frequently branched, wavering below the periphery. A biologist might easily at first glance conclude that the whole affair represented the entry of a spermatozoon into an ovum; and the Chinese commonly interpret the ball with its comma-mark as a symbol of yang and yin, male and female elements, combined in the earth–which seems pretty close to the biologist’s view. Such is the Dragon-Pearl.
In purely decorative work, where the figure of a dragon is writhing in clouds or adapting its lithe body under an artist’s hand to the shape or purpose of a piece or garment, the pearl may be drawn close to the dragon, or wherever convenient. When, however, it is desirable to express the significance of this sacred adjunct of dragonhood, it is treated with strict attention to reverence and tradition. Then are pictured celestial dragons ascending and descending through the upper air, tearing a path, perhaps, through swirling mists and shadows, “in pursuit of effulgent jewels or orbs that appear to be whirling in space, and that were supposed to be of magic efficiency, granting every wish.”
In Chinese legends, the dragon gets its Power from the Pearl of Wisdom. It keeps his Pearl (and perhaps other treasure it may be guarding) under its chin. It is believed that the Pearl of Wisdom can multiply anything it touches. For example, if you put the Pearl of Wisdom in your wallet that has a dollar in it, the next day your wallet would be overflowing with $1 bills. This Pearl can represent Thunder, by beingdepicted as a swirl, or it can even be the moon, sun, or an egg.
A passion for gems is a well-known characteristic of Dragons and that it has ‘always’ been so is shown by a fable recorded by Joly. T’an T’ai Mieh Ming, a disciple of Confucius, was attacked, at the instigation of the god of the Yellow River, by two dragons seeking to rob him of a valuable gem; but T’an T’ai slew the dragons and then, to show his contempt for worldly goods, threw the treasure into the river. Twice it leaped back into his boat, but at last he broke it in pieces and scattered the fragments.
Can these be the two dragons so often depicted facing one another in the air, and apparently rushing, as if in eager play, toward a pearl floating like an iridescent bubble between them? Nothing in the decorative art of China has occasioned more guessing and controversy than this. An eighteenth century vase described by Chait is “decorated with nine dragons (a mystic number) whirling through scrolled clouds enveloping parts of their serpentine bodiesin pursuit of jewels of omnipotence, which appear in the midst of clouds as revolving disks emitting branched rays of effulgence.” Ball points out that in books issued under imperial auspices “two dragons encircle the title, striving . . . for a pearl.”
” Japanese designers like to form the handles of bells, whether big temple-bells or tiny ones, of two dragons affrontes, with the tama between them. One Japanese carving represents a snake-like dragon coiled tightly around a ball, marked with spiral lines, illustrating devotion to the tama. “A great ball of gilded glass,” writes Visser, “is said to hang from the centre of the roof of the great hall of the Buddhist temple Fa(h)-yu-sze, or Templeof the Reign of Law, while eight dragons, curved around the ‘hanging pillars,’ eagerly stretch their claws towards the ‘pearl of perfection.’ . . . Dragons trying to seize a fiery ‘pearl,’ which is hanging in a gate, are represented twice in the same temple. . . .
Cintāmaṇi (Sanskrit; Devanagari: चिन्तामणि) also spelled as Chintamani (or the Chintamani Stone) is a wish-fulfilling jewel within both Hindu and Buddhist traditions, equivalent to the philosopher’s stone (Paras Pathar) in Western alchemy. cintamani:
Magical or wish-fulfilling jewel which spontaneously provides its owner with whatever he wishes for including wealth, healing of illness, etc. It is also used as a symbolic image for the activities of buddhas and bodhisattvas or the Buddha-dharma and its marvelous powers.
cintamani: Magical or wish-fulfilling jewel which spontaneously provides its owner with whatever he wishes for including wealth, healing of illness, etc. It is also used as a symbolic image for the activities of buddhas and bodhisattvas or the Buddha-dharma and its marvelous powers. In Buddhism it is held by the bodhisattvas, Avalokiteshvara and Ksitigarbha. It is also seen carried upon the back of the Lung ta (wind horse) which is depicted on Tibetan prayer flags.
By reciting the Dharani of Cintamani, Buddhist tradition maintains that one attains the Wisdom of Buddha, able to understand the truth of the Buddha, and turn afflictions into Bodhi. It is said to allow one to see the Holy Retinue of Amitabha and assembly upon one’s deathbed.
Within Hinduism it is connected with the gods, Vishnu and Ganesha. In Hindu tradition it is often depicted as a fabulous jewel in the possession of the Naga king or as on the forehead of the Makara. The Yoga Vasistha, originally written in the 10th century AD, contains a story about the cintamani.
- Cintāmaṇi (Sanskrit; Devanagari: चिन्तामणि): ‘Wish-Fulfilling Gem‘ (Tibetan: ཡིད་བཞིན་ནོརྦུ, Wylie: yid bzhin norbu)
- The mani (jewel) is translated in Chinese ruyi or ruyizhu 如意珠 “as one wishes jewel” or ruyibaozhu 如意寶珠 “as one wishes preciousjewel“, and is pronounced in Japanese nyoi-hōju or nyoi-hōshu 如意宝珠.
In Buddhism the Chintamani is said to be one of four relics that came in a chest that fell from the sky (many terma fell from the sky in caskets) during the reign of king Lha Thothori Nyantsen of Tibet. Though the king did not understand the purpose of the objects, he kept them in a position of reverence. Several years later, two mysterious strangers appeared at the court of the king, explaining the four relics, which included the Buddha’sbowl (possibly a Singing Bowl) and a mani stone with the Om Mani Padme Hum mantra inscribed on it. These few objects were the bringers of the Dharma to Tibet.
The Digital Dictionary of Buddhism‘s ruyizhu entry says:A maṇi-jewel; magicaljewel, which manifests whatever one wishes for (Skt. maṇi, cintā-maṇi, cintāmaṇi-ratna). According to one’s desires, treasures, clothing and food can be manifested, while sickness and suffering can be removed, water can be purified, etc. It is a metaphor for the teachings and virtues of the Buddha. …
In these and many similar examples we, as outsiders, may grasp little of the significance or symbolism in this conspicuous ‘ball’ or ‘pearl,’ but we may approach an understanding of it through Dr. De Groot’s investigation of Chinese religion.’ He describes the ceremonial dress of the Wuist priests as having a “broad border of blue silkaround the neck stitched with two ascending dragons which are belching out a ball probably representing thunder.” De Groot explains further that “the ball between two dragons is often delineated as a spiral,” and adds that ‘in an ancient charm . . . a spiral denotes the rolling of thunder from which issues a flash of lightning.” In Japanese prints a dragon is frequently accompanied by a huge spiral indicating a thunderstorm caused by him. Are the antler-shaped appendages rising above the ‘ball’ intended to represent lightning-flames?
Dr. Visser discusses this hypothesis at length, pointing out that the whole attitude of the two dragons in such art-productions displays great eagerness to catch and swallow the gleaming sphere. This attitude and avidity become clear, Visser thinks, when one sees a Chinese picture like that in Blacker’s Chats on Oriental China, of two dragonsrushing at a fiery spiral ball above the legend: “Two Dragons Facing the Moon.” Sometimes two dragons confront each other, each having a flaming pearl floating just in front of their faces.
There is nothing absurd about this suggestion of swallowing the moon. Celestial dragons are, in reality, personifications of clouds; and among the most primitive and widespread impressions respecting lunar eclipses is the notion that a monster is devouring the moon. Dark and writhing clouds advancing as if alive, and finally extinguishing its light, might easily suggest a similar thought; and it was a matter of early experience that after these hungry cloud-dragons had completed their feast, fertilizing rain usually blessed the thirsty fields and pastures, so that the dragons got the credit. Hence artists liked to represent these public benefactors playfully contending for the opportunity to devour the ‘queen of night’ and so produce a crop-saving fall of showers for which they (the dragons) would enjoy grateful appreciation.
Incidentally, artists note that a pair of their graceful figures make a well-balanced composition. The moon and water are closely connected in all mythologies; hence the moon is closely linked with fertilizing agencies in general. Faith in the moon’s influence on the weather lingers strongly in the mind of rural communities even in these progressive United States of America; and it is easy to believe that the dragon-thanking agriculturists and shepherds of China felt assured that the rain-giving will and power of their celestial friends were refreshed by frequently absorbing this bright and stimulating object in the sky.
That these reflections are not ‘all moonshine’ is shown by evidence in the writings of the old philosophers of the East, who assure us that the actual mundane pearl taken from the oyster in whose shell it is formed beneath the saltwaters is the “concrete essence of the moon” distilled through the system of the mollusk–an emanation from the moon-goddess herself. “The pearls found in the oyster,” as one student interprets it, “were supposed to be little moons, drops of the moon-substance (or dew) which fell from the sky into the gaping oyster. Hence pearls acquired the reputation of shining by night, like to the moon from which they were believed to have come.” All this tends to demonstrate that the theory that the moon is the mani, the ‘pearl of great price,’ the divine essence of the gods, is not unreasonable; and its probability is reinforced by the stated fact that in both Chinese and Japanesedictionaries an ideograph combined of elements meaning respectively ‘jewel‘ and ‘moon‘ is defined as ‘moon-pearl.’
I am inclined to regard this as a better explanation of the puzzling object so constantly associated with dragons in Chinese decorative art than is the ‘thunder‘ hypothesis. At the same time it is to be noted that the spiral character of the ‘pearl,’ and of the ‘tag’ that springs from its centre, is the widely recognized symbol for thunder; while the antler-like appendages indicate accompanying lightnings; therefore the identification of the ‘pearl‘ with the moonneed not preclude its co-association with thunderstorms, for the dragon is a rain-controller, and in a fair sense is the deity heard and seen in thunder and lightning, who is in particular the storm-god of sailormen.
In Japan, whose dragon-mythology has been strongly tinctured with Indian notions, as we have seen, the pearlappears mainly in connection with mythical tales of the ocean–a very natural connection. In the Nihongi, an ancient Japanese historical work, it is related that in the second year of the Emperor Chaui’s reign (A.D. 193) the Empress Jingo-Kogo found in the sea “a jewel which grants all desires,” apparently the same lost by the frightened Naga Maidens. She also obtained from the submarine palace of the dragon-king the ebb-jewel (kan-ja) and the flood-jewel (man-ja), by which she was able, on at least one important occasion, to control the tides; they are described in the Nihongi as about five sun long, the former white and the latter blue–the colour of the east, whence rain comes; and the moon is controller of the oceanic tides!
Japanese legends relating to this matter, as briefly given by Joly, in his elaborate work on the legendary art of Japan, are connected with the mythical character Riujin, the ruler of the waters of the globe, whose home is beneath the sea, or in deep lakes, and who is represented as a very old man bearing a coiled dragon on his head or back. Riujin carries the divine jewel tama, esteemed as a symbol of purity and usually shown in Japan on the forehead of the dragon; also the jewels of the flowing and the retreating tides, which he gave to Jingo-Kogo, Hikohodermi, and others.
In representations of Hendaka Sonja, one of the worshipful sixteen arhats, special disciples of Buddha, “he is generally shown,” Joly tells us, “with a bowl from which issues a dragon or a rain-cloud. He holds the bowl aloft with his left hand and with his right carries the sacred gem. Sometimes he is shown seated on a rock, the dragonoccasionally aside, and crouching to reach the tama.”
Another legend relates that Riujin once captured from the Chinese queen, the daughter of Kamatari, a most precious jewel, which later was recovered from Riujin by a fisher-girl, wife of Kamatari, who went to the dragon’s submarine palace and got possession of the gem. She immediately stabbed her breast and hid the jewel in the wound, then floated to the surface and was found by Kamatari, the jewel guiding him to her by the dazzling light it shed from the concealing wound that became fatal to the heroine. Such stories are logical if the ‘jewel‘ (tama, pearl) is identified with the moon.
Now it may well be asked: how is it that, granting the fondness of dragons for gems and the identity of the several gems and jewels mentioned in myths and ceremonies, they all trace back in significance to the pearl? Well, the pearl is an excellent image in miniature of the full moon; it, like the moon, represents water, and is a part of the history of the sea and sea-wanderings. Hence pearls were regarded as in the special possession of the sea-gods and water-spirits; and these beings were often pictured in forms far more fishy, or crocodilian, or shark-like, than were the terrestrial, serpentine dragons. But Japanese mythology includes also an earthquake-fish (Namazu) like an eel, with a long, attenuated head and long feelers on both sides of the mouth, which stirs about underground, thus causing earthquakes.